12. Mai 2010

12 von 12 im Mai 2010

Oggi anche in Italiano!

Was ein Stress heute... es fing schon in aller Herrgottsfrühe an. Nach dem Motto: 
Wenn morgens früh der Wecker rasselt, is gleich der ganze Tag vermasselt!

Che stress oggi... giá dalla mattina. Avvolte il suono della sveglia ti sciupa tutta la giornata.


Kleines Frühstück, Haare irgendwie hindrapieren, dann geht's auch schon in die Arbeit. Heute nicht Frankfurt, heut bleib ich im Ländle und wurschtle mich im Büro durch die verschiedenen Aufgaben:

Piccola colazione, aggiustare i capelli in qualche modo, e si scappa per andare al lavoro. Oggi non vado a Francoforte, oggi rimango nel paese, e nell'ufficio sbrigheró diverse cose.


Na, Petrus, dann lass mal sehen, was du heute für uns bereit hältst:
Blauer Himmel?
Ist heute nicht der zweite Eisheilige fällig?
Wie schön, dass der ein bisschen Frühling mitbringt!
Danke, Pankratius!

Allora, San Pietro, fai vedere che cosa hai preparato per noi oggi:
Cielo azzurro?
Ma non abbiamo il gelo di Maggio in questi giorni?
Meno male che ci porta un po' di primavera.
Grazie, San Pancrazio!


Ach komm, ein bisschen zum Fenster rausschauen muss erlaubt sein, auch im Job. Das ist meine Lieblingsaussicht: Eine kleine Backsteinoasemitten in der Betonwüste. Schön!

E dai... ogni tanto bisogna guardare fuori dalla finestra, anche quando siamo al lavoro. Ecco la mia veduta preferita: Una piccola oasi di case d'una volta nel mezzo di un deserto di cemento armato.

Nach der Arbeit geht's in Muddis Wohnung. Sie ist zurzeit im Krankenhaus, und ich muss mich dringend um Briefkasten und Wohnung kümmern.

Dopo lavoro devo andare a casa della mia Mamma. Lei sta all'ospedale, e io devo tenere d'occhio casa e cassetto delle poste.



Alles mal durchlüften, Sonne reinlassen (bevor sie wieder verschwindet), und dann blüht mir... schon wieder.... Papierkram!

Apro tutte le finestre per far entrare aria e sole, e poi... ancora... cose da sbrigare!


*ächz*

Na gut, irgendwann hab ich das auch geschafft. Wie spät ist es eigentlich? Alle Uhren sind stehen geblieben...

E va bé, c'é l'ho fatta. Ma che ore sono? Si sono fermati tutti quanti gli orologi... 


Bitte alle mal feste Daumen drücken, dass sie bald wieder nach Hause darf!

Ich möcht euch mal kurz eins ihrer tollen Ölbilder zeigen (damit ihr wisst, von wem ich das habe) - so toll kann ich das nicht... sieht aus wie ein Foto, gell :o)

Auguriamo alla mia Mamma che presto potrá ritornare a casa!


Voglio farvi vedere uno dei suoi meravigliosi dipinti d'olio (per far vedere da chi ho preso) - ma io non sono mica capace di dipingere cosí... sembra una foto, vero? :o)


Jetzt aber heim, mein Magen knurrt, muss noch kurz in den Supermarkt, und dann setz ich mich auf die Couch und schau nur noch Löcher in die Luft!

Aber irgendwie fühl ich mich so beobachtet...

Finalmente scappo per andare a casa.Il mio stomaco si fa sentire, devo fare un salto al supermercato e poi mi metto sul sofa  a fare proprio niente!


Pero... mi sento un po' osservata...



Menno... is ja gut... ich geh ja schon. Da wartet nämlich noch was auf mich.

Accidenti... va bene, va bene... vado! C´é ancora qualcosa che mi aspetta.


So, jetzt reicht's aber. Geh weg! Ich mach heut nix mehr! Brauchst gar nich so zu schauen.

Basta!

Ich verkrümel mich ins Bett und les' in meinem Buch weiter. Hab es gestern schnell noch auf dem Bahnhof gekauft, und es macht wirklich Spaß:

Ora basta peró! Vattene! Ho finito per oggi! E' inutile che mi guardi cosí.


Schluss!


Mi infilo a letto e continuo a leggere nel libro che ho comprato alla stazione qualche giorno fa. E' veramente divertente:




Ach, und ne Tageskarte für morgen, die darf auch noch sein:

Eh no, aspetta, tiro una carta dei tarocchi per vedere che cosa mi porta il giorno domani:

Ritter der Kelche.

Und das bedeutet sie:
Der heutige Tag verleiht Ihrer Seele Flügel. Nicht nur, dass Kopf und Herz erfreulich gut miteinander harmonieren, Sie könnten darüber hinaus einen emotionalen Auftrieb erleben, der Sie in den siebten Himmel abheben lässt. Nutzen Sie die Gelegenheit, um Dinge in Ordnung zu bringen, bei denen Fantasie als auch Verstand gefordert sind. Vor allem, wenn im zwischenmenschlichen Bereich etwas in den Sumpf geraten ist, sollten Sie es heute daraus befreien.
(Quelle: www.tarot.de)

Alles klar, das nehm ich!

Gut's Nächtle allerseits!

Und die anderen Postings sind HIER aufgelistet!

Il cavalliere delle coppe:
Senza fare tante parole: Il giorno promette bene! Testa e cuore stanno in armonia e mi sentiró benissimo! Devo cogliere l'occasione di aggiustarre le cose con fantasia e raggione.


Perfetto, questo fa proprio per me!


Buona notte a tutti!


Gli altri "12 di 12" gli troverete qui!

Kommentare:

  1. I also have laundry to do :(
    Thanks for the pictures!

    AntwortenLöschen
  2. Belle foto! E' raro che vediamo un 12 of 12 in italiano! Tedesco or forse francese, ma credo che sia il primo tempo in italiano!

    E mi piace la foto della natura... veramente bella!

    AntwortenLöschen